上海通信Shanghai Report

中国を正しく生き抜くための中国語講座~第33回「出差」

2023年03月04日

こんにちは。Beauty Works Shanghaiの清水です。

今週のサバイバルチャイニーズは、出差(chu1 chai1)です。日本語表現”ちゅーちゃい”で、意味は出張です。「差」は通常cha1または4、などと発音することが多いですが、この場合はchai1と発音しますので、ご注意ください。

この単語は離合動詞といわれ、動詞+目的語で構成される中国語独特の動詞です。その使用ルールは大きく3つありまして、①動詞+目的語の2音節動詞である、②動詞の後ろに目的語を取ることができない、③時間軸を表す「了」や「过」は間に入れる、です。出差を「離合動詞」として使う場合、目的語となる場所は出差の後ろに置くことはできません。場所(目的語)は必ず出差の前に置きます。そして、出と差の間に「了」や「过」をいれれば時間軸を表すことができます。

使用事例:我上星期去北京出了差(wo3 shang4 xing1 qi1 qu4 bei3 jing1 chu1 le chai1)=私は先週北京に出張に行きました。

コロナ禍のこの3年間、国内外への出張は厳しく制限され、ビジネスマン的にはとても窮屈な状態でした。その代わりに、リモートワーク、リモート会議(テレカン)が格段に増えました。若い人を中心に多くの方々には恐らく効率的で便利に感じると思うのですが、ワタシのようなオヤジビジネスマンにとりましては、やっぱり相手に会って、直にお話して、円卓で料理を囲み、酒を酌み交わすという昔ながらのスタイルが好きなのです。

今年2023年は、中国でのコロナ管理規制が大幅に緩和され、人の往来も徐々にビフォアコロナに戻っていくと思いますので、これからは上海から国内外に向けてどんどん出張をしたいと思っています。

***************************************
文責
碧优缇商务咨询(上海)有限公司
COO 清水誉
慶應義塾大学法学部法律学科卒業、関西学院大学大学院経済学研究科前期博士課程
修了、経済学修士。専門は、東アジア経済、中国労働経済。
1988年株式会社ブリヂストン入社、1993年広州事務所代表、1995年北京事務所代表、
1999年株式会社博報堂入社、2005年広東省広博報堂広告有限公司総経理などを歴任
し現職。中国ビジネス30年のスペシャリスト。
***************************************