上海通信Shanghai Report

中国を正しく生き抜くための中国語講座~第5回「埋单」

2022年08月13日

こんにちは。Beauty Works Shanghaiの清水です。

今週のサバイバルチャイニーズは、「埋单」(mai2dan1)です。日本語表現”まいだん”で、意味は、お勘定です。

この言葉はもともと広東語で、標準語には结账(jie2zhang4)という言葉があり、教科書にはこちらが載っています。

しかし実際、世の中ではエリアや人種に関係なく埋単を使う人がたくさんいて、一地方の方言である広東語が標準語を凌駕して全国規模で生き延びている数少ない単語のひとつなのです。

飲食店で最後に締めて料金を計算してください、という時にこの単語だけを服務員に伝えると、伝票を持ってきてくれます。中国では基本的にテーブルでの支払いが多いですがチップは不要です。

使用例:「服务员,埋单!」(fu2wu4yuan2, mai2dan1)=おねーさーん(時々おにいさんのこともある)、お勘定してください。

**************************************
文責
碧优缇商务咨询(上海)有限公司
COO 清水誉
慶応義塾大学法学部法律学科卒業、関西学院大学大学院経済学研究科前期博士
課程修了、経済学修士。専門は、東アジア経済、中国労働経済。
1988年株式会社ブリヂストン入社、1993年広州事務所代表、1995年北京事務所代表、
1999年株式会社博報堂入社、2005年広東省広博報堂広告有限公司総経理などを歴任
し現職。中国ビジネス30年のスペシャリスト。
**************************************